dilluns, 21 d’octubre del 2013

Webs multillenguatge curioses

(Encetem un micaco web...)

Estava l'altra dia consultant la web del Mercadona quan em vaig adonar que entre les diferents llengües en que pots triar visualitzar la pàgina diferenciaven entre 'català' i 'valencià'. No és un cas estrany, n'hi ha unes quantes que ho fan (fins i tot oficials) i, per molt que els 'no nacionalistes' no ho diuen, és una forma de fer política de forma més o menys dissimulada.

Perquè si el que realment es volguès és utilitzar les variants dialectals d'una determinada llengua es podrien utilitzar fórmules més utilitzades en molts llocs com ara 'català/valencià' o 'català (valencià)'. Aquesta darrera, per exemple, s'utilitza de forma habitual quan s'utilitzen localismes, només cal recordar el procés d'instal·lació d'alguns sistemes operatius i programaris on hi ha diverses opcions d'espanyol o anglès.

I no és que jo tingui res en l'utilització de localismes, ni molt menys, ja em sembla prou bé. De fet, trobo que en el cas de la llengua castellana a Espanya no s'utilitzen tant com s'haurien d'utilitzar, ja que hi ha més diferència entre el castellà que parla un gadità i un asturià que entre el català que parla un gironí i un alacantí.

El problema ve quan es vol fer aquesta diferenciació i es fa de forma tan barruera que deixa ben clar per on van els trets. Mirem per un moment les diferències entre la pàgina del Mercadona en català i en valencià :

Mercadona (català)
Mercadona (valencià)

Resulta que hi ha tres opcions que no estan disponibles en valencià... però si en català ! Home, no és per ser perepunyetes, però si estan en català, com no és que no hi són en valencià? Perquè, de fet, el mateix passa en les versions en basc i en gallec, però clar, en aquest cas són llengües diferents! Potser ens volen dir alguna cosa els senyors del Mercadona? Vet aquí la forma dissimulada de fer política.

Hi ha, però, altres exemples més clarificadors encara que deixen ben clar el tipus de bilingüísme que realment volen certs partits polítics. Fem una ullada a la pàgina web de Rita Barberà, batllesa del PP de València. Per defecte la seva pàgina apareix en espanyol i té un aspecte similar a aquest...

Web Rita Barberá (espanyol)

... si us fixeu, a la part superior dreta hi ha una bandera de la ciutat de València que vol dir que podem canviar l'idioma de la pàgina i posar-ho en valencià. Bé, ho faig i el que veig és ...

Web Rita Barberá (valencià)

... o sigui, res de res en valencià, i fins i tot els missatges de disculpa estan en espanyol ! Voleu saber que entén per bilingüísme na Rita Barberá? A la seva pàgina queda ben clar.

I és que en Espanya la política fins i tot arriba al disseny de les pàgines web. Però ei... que els 'nacionalistas' som nosaltres, no ho oblideu !

Me'n vaig al badiu...
Visca la terra !!

5 comentaris:

Sergi ha dit...

I tot i així hi haurà qui creurà que aquesta gentussa són els abanderats del bilingüisme, que a més són els encarregats de preservar l'espanyol ja que aquest està molt perjudicat per aquestes maleïdes llengües minoritàries del dimoni.

Jordi ha dit...

Tots sabem de que va tothom. Ells estan per la llengua i pensament únic: el seu. Els bilingües som els catalans, no els que habitualment diuen ser-ho.

El porquet ha dit...

Ben trobat, molt ben trobat! Aquest és el bilingüisme "de façana" que defensen. Monolíticament monolingües i amb un odi atroç al català.

Anònim ha dit...

aquests el bilingüisme que volen, el pàgina not found

Carquinyol ha dit...

Xexu: Ja ho diuen, guanyat la fama...

Jordi: Sigues bilingüe per a que ells no ho hagin de ser

El porquet: Efectivament, és el que ara mateix s'hi dona

Pons007: Bilingüísme not found ! ;)

Publica un comentari a l'entrada